Désertons le nucléaire ! En chantant :-)


D’après « Le déserteur » de Boris Vian, musique de Boris Vian et de Harold Berg, nouvelles paroles de Klaus Schäfer.

La chanson est présentée par Klaus Schäfer et Nikolaus avec la permission de la Coherie Boris Vian et des éditions Raoul Breton-Djanik pour annoncer l’initiative de « réaction en chaîne humaine » qui a pour but de réaliser une chaîne humaine entre Lyon et Avignon le 11 mars 2012 pour dénoncer ses dangers et sortir du nucléaire.


We made this video for the French anti-nuclear movement. This song is based on the famous French anti war song « Lé Déserteur » from Boris Vian, which was written during the Algerian war in the 1950s. Now it’s time to desert from nuclear energy! Come to France to join the great humain chain in the Rhône-valley on the 11th of march 2012!

-Propager et protéger l’energie nucléaire est un crime contre l’humanité
et contre notre mère: la terre!
-Die Verbreitung und die Verteidigung der Atomkraft ist ein Verbrechen gegen die Menschheit und gegen unsere Mutter Erde!
-To propagate and to defend nuclear power is a crime against humanity and against mother Earth!
-Propagar y defender la energía nuclear es un crimen contra la humanidad y contra nuestra madre: la tierra!

—————————–
Voilà les paroles de la chanson:

Désertons le nucléaire !

M. le président
Je vous fais une lettre
Que vous lirez peut-être
Si vous avez le temps
Je viens de recevoir
Des nouvelles du Japon :
D’un désastre si profond
Que de la fin on ne peut rien voir.

M. le président
Je ne peux plus me taire :
L´énergie nucléaire
Peut tuer nos enfants !
Pensez au lendemain !
Les risques sont durables
La terre incontrôlable !
Vous suivez un faux ch’min.

Voilà une question :
Que faire des déchets
En trois cents mille années ?
Ce n’est pas un peu long ?
Depuis que je suis né
J´attends des vraies réponses.
J´entends que des mensonges :
Coût et sécurité.

On peut créer tellement d’emplois
Dans l´énergie renouvelable
Et du travail durable
Dit’s-le aux syndicats !
Commencez demain matin
A fermer des centrales
Dans ce moment crucial.
Réveillez vous enfin !

L´énergie nucléaire
A envahi toute la France
De Fessenheim jusqu´en Provence
Mais il faut nous en défaire !
Il n’y a pas de sécurité,
Nulle part dans le monde
Ni en France ni au Japon,
Ça c´est la vérité.

Je ne peux plus me taire :
Maintenant il faut comprendre
Que la nature peut nous surprendre
Et un seul accident sévère
Suffit à abîmer
Nos plain’s et nos montagnes
De Tricastin jusqu´en Bretagne
Pour une éternité.
———————————-
Hier der Songtext in einer freien Übersetzung:

Desertieren wir aus der Atomenergie!

Herr Präsident, ich schreibe Ihnen einen Brief, den Sie vielleicht lesen werden, wenn Sie die Zeit dazu finden. Ich habe soeben Nachrichten aus Japan erhalten. Es hat sich dort eine Katastrophe ereignet, die so tief gehende Konsequenzen hat, dass man das Ende davon noch gar nicht absehen kann.

Herr Präsident, ich kann nicht mehr schweigen. Die Atomkraft kann unsere Kinder töten. Denken Sie an morgen! Denken Sie an die dauerhaften Risiken, die mit der Nutzung der Atomenergie verbunden sind. Denken Sie an die Erde, die man nicht kontrollieren kann. Sie verfolgen den falschen Weg!

Hier mal eine Frage: Was machen wir mit dem Atommüll in den nächsten 300000 Jahren? Ist das nicht ein bisschen lang? Seit ich geboren bin, erwarte ich ehrliche Antworten, aber ich höre immer nur Lügen: die Kostenlüge, die Sicherheitslüge…

Wir können soviel neue und dauerhafte Arbeitsplätze schaffen mit erneuerbaren Energien. Sagen Sie das doch mal den Gewerkschaften! Beginnen Sie morgen früh damit, die Atomkraftwerke abzuschalten. Wir befinden uns an einem ganz besonders schicksalhaften Moment. Wachen Sie endlich auf!

Die Atomkraft hat unser Land vollständig in Besitz genommen: von Fessenheim bis in die Provence. Aber wir müssen uns aus der Gewalt der Atomkraft befreien. Wir müssen dieses ganze Zeugs endlich loswerden! Es gibt keine Sicherheit! Nirgendwo auf der Welt, weder in Frankreich, noch in Japan. Das ist die Wahrheit!

Ich kann nicht mehr schweigen: Jetzt muss man doch endlich begreifen können, dass uns die Natur auf furchtbare Art überraschen kann. Ein einziger schwerer Unfall reicht aus, um unsere Ebenen und unsere Berge, von Tricastin bis in die Bretagne hinein, für immer, für eine ganze Ewigkeit zu verderben und unbewohnbar zu machen.

Une production de Johannes Holland
Caméra, montage et son: Johannes Holland
© by JoHoFilm 2011. All rights reserved.
http://www.johofilm.de/
Commercial use prohibited!

home